
Hi, I’m Dr. Jana Broecker, a German native who has been living in English-speaking countries for 10+ yrs. I’ve been translating scientific texts for the last 5+ yrs and children’s books for the last 2+ yrs. I would love to translate your text from English into German or vice versa, particularly if it is written in rhyme!
“Let me help your words travel the world!”
Dr. Jana Broecker
A translation is more than changing words from one language to another. It builds bridges between cultures, as it allows the reader to experience a piece of fiction in their native tongue. You can choose from 2 packages:

“PROSE TRANSLATION” PACKAGE:
You will receive a beautiful translation of your manuscript from English into German, or vice versa. I’ll be mimicking the tone you’ve been using in your original text and will include poetic devices (such as alliterations, assonance, consonance etc.) wherever you’ve been using them in your writing. I’ll also indicate if aspects of your manuscript don’t work in the target language due to cultural differences. Last but not least, I’ll come up with a title that captures the beauty of your original title, which often goes beyond a simple word-by-word translation. If desired, I’ll also translate other relevant text such as the copyright page, dedication, author/illustrator bio, product description, or blurb.
Fee: 0.08 $/word for the translation of words outside the actual story and 0.2 $/word for all in-story words. Thus, it would be $100 for a 500-word manuscript.
Here is the detailed workflow for this package:
- I send you an NDA (Non-Disclosure Agreement) to sign by the two of us. It legally binds me to confidentiality, so that you can share your manuscript with me.
- You send me your manuscript or a snippet from it.
- I’ll count the in-story and out-of story words and will then give you a binding quote.
- You accept in writing.
- I send you an invoice and PayPal payment link.
- You pay upfront.
- I start editing and send you detailed edits back asap (usually within a couple of days).
Please send any editing requests to: info@jbroeckerbooks.com

“RHYME TRANSLATION” PACKAGE:
You will receive a translation of your manuscript from English into German, or vice versa. This translation will rhyme beautifully and will be perfectly metered. I’ll be mimicking the tone you’ve been using in your original text and will include poetic devices (such as alliterations, assonance, consonance etc.) wherever you’ve been using them in your writing. I’ll also indicate if aspects of your manuscript don’t work in the target language due to cultural differences. Last but not least, I’ll come up with a title that captures the beauty of your original title, which often goes beyond a simple word-by-word translation. If desired, I’ll also translate other relevant text such as the copyright page, dedication, author/illustrator bio, product description, or blurb.
Fee: 0.08 $/word for the translation of words outside the actual story and 1.5 $/word for all in-story words. Thus, it would be $750 for a 500-word manuscript.
Here is the detailed workflow for this package:
- I send you an NDA (Non-Disclosure Agreement) to sign by the two of us. It legally binds me to confidentiality, so that you can share your manuscript with me.
- You send me your manuscript or a snippet from it.
- I’ll count the in-story and out-of story words and will then give you a binding quote.
- You accept in writing.
- I send you an invoice and PayPal payment link.
- You pay upfront.
- I start editing and send you detailed edits back asap (usually within a couple of days).
Please send any editing requests to: info@jbroeckerbooks.com